Poetry is what is lost/gained in translation (Robert Frost / Joesph Brodsky)

Poetry is what is lost in translation (Robert Frost)
Poetry is what is gained in translation (Joseph Brodsky)

Not exactly translation, what constitutes this blog is more of retelling of Tagore's songs in a different language.

Language is the filter through which we imbibe the world that we live in. And, like filters, all languages are slightly different and the expressions create a slightly different image as we retell our images. This is a humble, if not crazy, effort to rediscover the timeless songs that we have grown up with. Our humble 'Ode to Rabindranath Tagore'!!

October 9, 2010

You All Can Say Whatever You Want (Tomra Ja Bolo Tai Bolo): তোমরা যা বল তাই বল

You all can say
whatever you want,
it does not touch my mind.

My days pass by
without purpose or reason,
It does not touch my mind.

This crazy wind
sing songs unknown
embraces the blue sky.

This song pervades,
touches the realms
deep within my mind.

Whose nectar I seek?
In the buzz
of the humming bees?

The crazy wind
touches my mind
so does the buzzing bees.

Whose glance today
covers the sky,
it touches, catches my eye.

You all can gesture
whatever you want,
it does not touch my eye.

You all can say
whatever you want,
it does not touch my mind.

No comments:

Post a Comment

Please do not be abusive, and please do not spam.